一般社団法人日本公共通訳支援協会(Cots)は医療通訳・学校通訳・行政通訳・遠隔通訳の支援活動を行っていきます。

一般社団法人日本公共通訳支援協会(Cots)は医療通訳・学校通訳・行政通訳・遠隔通訳の支援活動を行っていきます。

学校通訳学習テキスト

2021年9月刊行。公立高等学校、公立特別支援学校の現場において、日本語が十分でない児童・生徒やその保護者のために通訳業務を行う人たちを支援するための書籍です。

お知らせ

『学校通訳学習テキスト』の中に一部修正すべき箇所が見つかりました。次の表に基づき修正をお願いいたします。たいへん申し訳ありませんでした。

内容

  • 学校現場で「学校通訳」を志す方、学校通訳の初級レベルの方に最適。通訳者以外の学校支援者にも有用です。
  • 入学者選抜や卒業のための単位修得のしくみ、卒業後の進路、奨学金制度など、公立の高校や特別支援学校について分かりやすく解説。「通訳業務とは何か」から始まり、通訳者としてすべきこと・してはいけないことなど、倫理・心得、そして多文化知識や外国籍生徒の在留資格、通訳技術の基礎と現場で役立つ実践知識も満載です。
  • 学校通訳の研修講座に使える模擬通訳シナリオ9本、約300の学校関係用語について6言語の訳例も収録してあります。
  • 漢字圏出身者以外の通訳者も読みやすい漢字ルビ付き

目次

第1章 本書の目的と学校通訳の概要

1 本書の目的
2 本書の使い方
3 用語の定義
4 学校通訳とは
5 学校通訳のリスク

第2章 学校通訳の倫理・心得

1 基本的な人権の尊重
2 守秘義務・プライバシーの尊重
3 中立性・客観性
4 正確性
5 信頼関係の構築
6 相互の関係への配慮
7 関係支援機関・専門家等との連携・協力
8 マナー・礼儀

第3章 多文化についての知識

1 在住外国人のアウトライン
2 在留資格のアウトライン
3 在留カード
4 非正規滞在
5 在住外国人の生活背景
6 文化とは
7 多文化共生
8 文化の違いを乗りこえる方法
9 援助と傾聴の知識とスキル
10 異文化コミュニケーションのストレス

第4章 公立高校の入学までのプロセス

1 中学校と高校の違い
2 公立高校と私立高校の違い
3 高校の種類と特色
4 学科の種類と特色
5 学校システムの種類と特色
6 卒業後の進路と高校の種類との関係
7 志望校選びのプロセス
8 入学志願と入学者選抜(入試)
9 入学手続き
10 外国につながる保護者が誤解する事例

第5章 高校の経費と支援制度

1 公立高校入学・通学の経費
2 公立高校の就学経費の支援
3 外国につながる保護者が誤解する事例

第6章 公立高校の教育内容と学校生活

1 公立高校の教育活動
2 公立高校の指導体制
3 公立高校の成績・評価・評定・卒業要件等
4 公立高校の生徒指導
5 生徒への支援体制
6 学校生活・PTA
7 学校施設
8 高校卒業後の進路
9 企業・団体に関する参考情報

第7章 公立特別支援学校の概要

1 特別支援教育
2 障害の状況等
3 障害のある子どもの就学・進学
4 就学経費の支援
5 教科・カリキュラム体系
6 個別の(教育)支援計画、個別指導計画
7 児童・生徒指導
8 教員・専門職等
9 学校生活・PTA
10 障害福祉制度
11 障害者福祉制度における進路

第8章 通訳技術と通訳トレーニング

1 学校通訳に必要な語学力
2 学校通訳の特徴
3 通訳技術の基礎
4 通訳トレーニングの手法
5 学校通訳の実践技術
6 模擬通訳トレーニング

第9章 学校関係用語の訳例

1 訳出の方法と略語・記号の説明
2 覚えたい学校関係用語の訳例
3 学校関係用語の索引

参考資料 県立学校通訳ボランティア研修(試行)実施結果検証(抜粋)
執筆関係者・協力者

著者

監修:坪谷美欧子

横浜市立大学国際教養学部准教授。社会学博士(2006年)、立教大学大学院社会学研究科博士後期課程単位取得退学(2001年)、中国黒龍江省社会科学院社会学研究所客員研究員(2009-2010年)。神奈川県立鶴見総合高校多文化教育コーディネーター(2007年〜現在)。著書に『「永続的ソジョナー」中国人のアイデンティティ』(有信堂)、 『人権と多文化共生の高校』(共編著、明石書店)。神奈川県総合計画審議会特別委員、かながわ国際政策推進懇話会委員。

編者:西村明夫

一般社団法人日本公共通訳支援協会(Cots)代表理事。自治体国際化協会(CLAIR)・地域国際化推進アドバイザー。埼玉大学教養学部国際関係論課程、法政大学大学院政策科学研究科修士課程修了。神奈川県・医療関係団体・多言語社会リソースかながわ(MICかながわ)との協働で医療通訳派遣システムを構築、(財)自治体国際化協会の専門通訳ボランティア研修プログラムの開発に従事。著書に『外国人診療ガイド』(メジカルビュー社)、「医療通訳士に求められる共通基準」中村安秀・南谷かおり編『医療通訳士という仕事』(大阪大学出版会)、『医療通訳学習テキスト』(共同執筆・編集責任、創英社/三省堂書店)、『医療通訳学習ハンドブック』(共同執筆・編集責任、明石書店)など。

規格

304ページ、A5判

価格

2,500円+税

出版

松柏社 2021年9月13日

ご購入方法

書店注文、ネットなどで購入できます。

ページの先頭へ